Обсуждаем карикатуру «Алиса в стране чудес», Эдуард Цыган. 15.08.2012

Карикатура "Алиса в стране чудес", Эдуард Цыган

Поделитесь карикатурой

купить рисунок онлайн купить по WhatsApp
Рисунок опубликован автором и защищен Законом об авторском праве и смежных правах.
← «Алиса в стране чудесц»
Я подозреваю, судя по откликам, что не все читали "Алису" именно в переводе Демуровой. Другие варианты. действительно, корявая муть. Это, как ни крути, изумительная детская и взрослая книга. До сих пор помню наизусть: "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве...."
Да, и винил советский с Высоцким был по-своему не плох.
karabanov
// 15.08.2012
Цыган
15.08.12 10:55
Мне тоже говорили, что от перевода всё зависит. Про Бармаглота мне всегда нравилось, но почему-то думал, что он много жрёт и при этом бормочет обсудить →
Ваше слово, :

Продолжение осмотра...