Обсуждаем карикатуру «Отцы и дети (эпизод III)», Борис Демин. 28.06.2012

Карикатура "Отцы и дети (эпизод III)", Борис Демин

Поделитесь карикатурой

купить рисунок онлайн купить по WhatsApp
Рисунок опубликован автором и защищен Законом об авторском праве и смежных правах.
← «Отцы и дети (эпизод III)»
Ни хрена не так!
Почитавши с моим товарищем, еще в школе, Л.Т., Доста, Черныша, а между классным чтивом Ремарка, Бёля, Воннегута и иже херувимы. Так вот, когда мы готовились к экзаменам в Училище, которое тогда было Высшем Техническим, небо нам с овчинку казалось. И мы с ОГРОМНЫМ удовольствием между конспектами и чертежами читали "Винни-Пуха", в переводе Милна. Еще его друг у друга вырывали.
Евсей Евсеич
// 28.06.2012
Руслан Курепин
28.06.12 10:05
"Винни-Пух" в переводе Милна - это что-то новенькое. Он сам себя переводил или ты что-то напутал? Алан, вроде, нигде не тырил истории про мишку, а сам их придумывал в качестве сказок для сына. обсудить →
Евсей Евсеич
28.06.12 11:16
Конечно перепутал, извиняюсь. А перевод был очень хороший, жаль не помню чей. обсудить →
Руслан Курепин
28.06.12 11:28
Если книга называлась "Винни-Пух и все-все-все", то это в переводе Бориса Заходера. Даже скорее в пересказе (он сам это признавал).

Изумительная книга, обожал ее в детстве. Сын чуть подрастет - буду ему читать. обсудить →
Евсей Евсеич
28.06.12 11:36
Точно - Борис Заходер. обсудить →
Ваше слово, :

Продолжение осмотра...